Вірш «Подорожуючи, вночі описую почуття…» Ду Фу

Вірш «Подорожуючи, вночі описую почуття…» Ду ФуНазва: Подорожуючи, вночі описую почуття…
Письменник: Ду Фу
Жанри: Зарубіжна класика, Поезія, Список шкільної літератури 8 клас, Шкільні підручники

 

 

 

Про Вірш «Подорожуючи, вночі описую почуття…» Ду Фу

Ду Фу прагнув простоти, прозорості й предметності. Авторська думка знаходить вираження в зрозумілих і конкретних образах, а втілені почуття проймають душу кожного, хто читає його рядки. Ду Фу відмовився від пишних висловів і складних метафор, наблизивши поезію до життя. Він бере образи з реальності, одухотворюючи їх силою свого таланту. Крім того, у поезії Ду Фу сформувався так званий «мінливий стиль», що давав змогу авторові в одному вірші відображати цілу гаму людських переживань. Це був рішучий відступ від традицій, що перетворило його вірші на багатовимірні конструкції, невеличкі драми в поезії. Поезія Ду Фу є прикладом єднання поета з життям народу, природою та країною.

В нашій віртуальній бібліотеці зібрана величезна кількість цікавих книг різноманітних жанрів, які ви можете безкоштовно та без реєстрації читати онлайн в будь-який час. У нас ви знайдете романи, детективи, трилери, вірші великих письменників, і зібрати свою власну електронну колекцію найулюбленішої та найкориснішої літератури.

Цікавим будуть для усіх і цитати з книг – влучні фрази головних героїв чи філософські роздуми авторів. А щоб дізнатися думку інших читачів, ви можете ознайомитись з відгуками користувачів нашого літературного ресурсу.

Подорожуючи, вночі описую почуття
У човні з високою щоглою
Тихо вночі пливу я.
Гладячи трави побережні.
Легкий проноситься вітер.
Світ заливаючи сяйвом.
Місяць глядить торжествуючи,
Сюди від застави Юйминь.
Повітря прозоре і світле.
Коли б література
Мені допомогла хоч трохи:
Звільнила від служби —
Вічної за хлібом гонитви.
Нині ж моє становище
Схоже своєю тривогою
З чайкою, що метушиться
Між землею і небом.

(Переклад із російської мови В. Паращич)

Оцініть статтю
101Kniga
Додати коментар